Proverbes Yiddish 2

I.    « A batkhn makht di gantse shtub freylekh un aleyn hot er in der heym tsures. »

Translation: « A badkhn makes the hole house merry and has trouble in his own. »

Traduction: « Le poète apporte la gaité dans chaque maison sauf dans la sienne. »

II.     « Dray mentchn oyf der velt zingn far tsures: a khasn, a betler un a marshalik. »

Translation: « Three people sing out of need: a cantor, a beggar and a marshalik. »

Traduction : « Trois hommes chantent par besoin: le chantre, le mendiant et le poète. »

III.    « Khasene gehat mit a klezmeriz gevayn a khusn mit knap yikhes. »

Translation: « Marrying a klezmer is like a groom with hardly any yikhes. »

Traduction : « En épousant un musicien, on se marrie un homme sans lignée. »

IV.    « Az tsvay kaptsonim gayen tancn raysn zikh bay di klezmorim di strunes. »

Translation: « When two paupers go dancing, the klezmorim play harder. »

Traduction : « Lorsque deux mendiants se mettent à danser, les musiciens accélèrent. »

V.     « Az a yesoyme gayt khasene hobn raysn bay di klezmorim di strunes:. »

Translation : »When an orphan girl got married, the klezmer played harder. »

Traduction : « Lorsqu’une orpheline se mariait, les musiciens jouaient avec ardeur. »

VI.     « Klezmer musik, dos iz gevayn a niderike madreyge. »

Translation : « Klezmer music, that’s on a low level. »

Traduction: « La musique d’un klezmer n’a aucune valeur. »

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s